<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="/feed/bypass/styles/feed.css" media="screen"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/feed/bypass/styles/feed.xsl"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">

	<channel>
	  <!-- main channel info -->
        <title>Babilon i poslije njega</title>
        <link>http://symposion25618.yuku.com/topic/1833/t/Babilon-i-poslije-njega.html</link>
        <description>
        <![CDATA[ Navodno su prevodioci postali potrebni nakon što je na Kulu babilonsku pala ruka Jahvina. Onaj-Čije-Se-Ime-Ne-Spominje očito je imao problema s bićima koje je
sam stvorio i vjerojatno je hiljadu puta prokleo samoga sebe i trenutak kad mu je palo na pamet da se počne baviti stvaranjem, a pogotovo kad se prihvatio toga
da stvori čovjeka. Kopiram s neta, jer mi se ne da prepisivati, ali mi se, koliko me pamćenje služi, čini da je tekst u redu.




  Onda rekoše: &quot;Hajde da sebi podignemo... ]]>
        </description>

		<!-- optional elements -->
		<language>en-us</language>
		<copyright>Copyright 2006, Yuku</copyright>
		<managingEditor>feeds@yuku.com (FeedMaster)</managingEditor>
		<webMaster>webmaster@yuku.com (WebMaster)</webMaster>
		<!-- note: dates need to be RFC 822 formated "Sat, 07 Sep 2002 00:00:01 GMT" -->
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 22:40:53 GMT</pubDate>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Jul 2009 13:36:06 GMT</lastBuildDate>
		<generator>Yuku Feeds 1.0</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		<!-- <cloud domain="rpc.yuku.com" port="80" path="/RPC2" registerProcedure="pingMe" protocol="soap"/>-->
		<ttl>60</ttl>
		<!-- feed image -->
		<image>
			<title>Yuku</title>
			<url>http://static.yuku.com//feed/bypass/images/button-yuku.png</url>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/topic/1833/t/Babilon-i-poslije-njega.html</link>
			<description>Yuku - free hosted forums and profiles</description>
			<width>88</width>
			<height>31</height>
		</image>
		<rating>
		{pics-1.1 &quot;http://www.icra.org/ratingsv02.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (nz 1 vz 1 lz 1 oz 1 cz 1 ) &quot;http://www.rsac.org/ratingsv01.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (n 0 s 0 v 0 l 0 ))
		</rating>
		<textInput>
			<title>Search</title>
			<description>Search Domain</description>
			<name>q</name>
			<link>http://yuku.com/search/direct/</link>
		</textInput>
		<!-- skip
		<skipHours>
			<hour>23</hour>
		</skipHours>
		<skipDays>
			<day>Monday</day>
			<day>Wednesday</day>
			<day>Friday</day>
		</skipDays>-->
		<!-- extensions -->


		<!-- channel items -->
		<!-- descriptions should be shorter than 500 char to be polite -->
		<!-- html shoud be stripped or escaped -->
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62079/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62079</link>
			<description><![CDATA[ <a target="_blank" href="http://www.instantworldbooking.com/directory/Croatia/Hotel_Odisej_hotels_in_Pomena_-_Island_Of_Mljet_hr.htm">babilone, izgorje ti kula...</a> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (rompepe)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62079</guid>
			<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 13:36:05 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62066/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62066</link>
			<description><![CDATA[ Ima jedna zanimljiva Poeova priča: <a title="Mellonta Tauta" target="_blank" href="http://xroads.virginia.edu/%7Ehyper/POE/mellonta.html">Mellonta Tauta</a>
ili &quot;vijesti iz budućnosti&quot;, kako bi rekli feralovci. Nisam prije znala za nju, nego sma je friško otkrila. Nažalost, u Crnkovićevom prijevodu. Tu
više nisam izdržala pa sam potražila teks na internetu. Šokirala su me vlastita imena. Nisam mogla vjerovati da je Poe pribjegao toj vrsti humora. I nije.
<br>
<br>
O terminologiji iz... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62066</guid>
			<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 21:13:07 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62042/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62042</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Jane wrote:</strong>
  <hr>
  poanta je u tome da rowlingica stavlja duhove upravo zato što duhovi beskrajno živciraju cijelu paletu racionalnih tipova, od malograđana do učenih snobova,
  čija je zapravo najveća mana netolerancija, isključivost. zašto da se skriva?
  <br>
  <hr style="width: 100%; height: 2px;">
</blockquote>
<br>
Prihvaćam da se ova &quot;paleta racionalnih tipova, od malograđana do učenih snobova, čija je zapravo najveća mana... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62042</guid>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 06:46:48 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62041/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62041</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
  <hr>
  Sakrij se Rowlingice! Bez ikakvih duhova koji lebde po zakucima i slika koje čuvaju prolaze, prilaze i ulaze, neosvojiva tvrđava, labirint dostojan
  <span style="font-style: italic;">Imena ruže</span>. Ne znam doduše kako se u opisu stvorila ona <span style="font-style: italic;">zgradurina</span>, ali to
  vjerojatno ide na Crnkovićevu dušu.
  <br>
</blockquote>poanta je u tome da rowlingica stavlja duhove upravo zato... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Jane)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62041</guid>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 23:17:09 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62037/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62037</link>
			<description><![CDATA[ Prevoditi je zapravo teško. Vjerovali ili ne. Ono što CB kaže o usamljenosti, manji je problem. Daleko je gore ono o čemu sam govorila, ono prelijevanje i
slijevanje svih jezika u cjelinu iz koje onda treba izdvojiti, razvrstati, kao Pepeljuga grašak, što kamo pripada. Nerijetko mi se događa da me strani
predložak toliko opterećuje da ga se ne mogu osloboditi, ne mogu se sjetiti kako bi se to drukčije reklo. Na bilo kojem jeziku. Čim se uspijem malo poigrati s
rečenicom ili izrazom, čim... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62037</guid>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 21:11:42 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62036/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62036</link>
			<description><![CDATA[ Inače, kad sam već spomenula Harryja Pottera, ima jedan odlomak u <span style="font-style: italic;">WW</span>  koji zavređuje pažnju, a koji ni Crnković nije
uspio uništiti:
<br>
<br>

<blockquote style="font-style: italic;">
  Ali ta zgrada! Kako je čudnovato bilo to staro zdanje! Za me su to zaista bili pravi čarobni dvori! Tu nikad nije bilo kraja zavojitim hodnicima ni
  nepojmljivim odjeljcima. Čovjek nije ni u jednom trenutku bio posve načisto je li u prizemlju ili na katu. Iz svake... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62036</guid>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 21:02:08 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/62035/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-62035</link>
			<description><![CDATA[ Upravo sam pročitala Pearlovu  <span style="font-style: italic;">Poeovu sjenku</span> (<span style="font-style: italic;">The Poe Shadow</span>) pa sam nakon
toga ponovo dohvatila Poea.
<br>
<br>
Zapravo, jako mi zgodno dođe kada o piscima i njihovim djelima čitam u nekim drugim knjigama. Tako sam nakon <span style="font-style: italic;">Kavica Andreja
Puplina</span> (obično pretenciozno smeće!) ponovo pročitala Camusev <span style="font-style: italic;">Pad</span>, zbog jednog tobožnjeg navoda... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/62035</guid>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 21:01:48 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61870/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61870</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Ma Hydra wrote:</strong>
  <hr>

  <blockquote>
    <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
    <hr>
    Bar neće biti, nadam se, ovakvih bisera. Victoria Laurie: <span style="font-style: italic;">Vidovnjakinja u škripcu</span> (u izvorniku: <span style="font-style: italic;">Better read than dead</span>), prijevod: Mihaela Perković. Svaki se čas nekome &quot;usta otvaraju poput ladice&quot;, doslovce,
    umjesto da <span style="font-style:... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61870</guid>
			<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 19:51:14 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61868/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61868</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
  <hr>
  Bar neće biti, nadam se, ovakvih bisera. Victoria Laurie: <span style="FONT-STYLE: italic">Vidovnjakinja u škripcu</span> (u izvorniku: <span style="FONT-STYLE: italic">Better read than dead</span>), prijevod: Mihaela Perković. Svaki se čas nekome &quot;usta otvaraju poput ladice&quot;, doslovce, umjesto
  da <span style="FONT-STYLE: italic">razjapi usta</span>, a ovo je vrhunac. Kaže on njoj: &quot;Sigurno se ne želiš... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Ma Hydra)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61868</guid>
			<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 19:12:09 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61867/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61867</link>
			<description><![CDATA[ Bar neće biti, nadam se, ovakvih bisera. Victoria Laurie: <span style="font-style: italic;">Vidovnjakinja u škripcu</span> (u izvorniku: <span style="font-style: italic;">Better read than dead</span>), prijevod: Mihaela Perković. Svaki se čas nekome &quot;usta otvaraju poput ladice&quot;, doslovce, umjesto
da <span style="font-style: italic;">razjapi usta</span>, a ovo je vrhunac. Kaže on njoj: &quot;Sigurno se ne želiš smočiti&quot; (za hrvatski: Pazi da ne
smočiš noge ili da se ne smočiš),... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61867</guid>
			<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 19:08:57 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61862/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61862</link>
			<description><![CDATA[ Inace, pratimo prevodilacke muke na temama <span style="font-style: italic;">Pomoc iz...</span>  <img src="http://free-zg.htnet.hr/badada/smjeskici/winky.gif" alt="image">
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (krazykat)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61862</guid>
			<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 12:19:00 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61786/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61786</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">krazykat wrote:</strong>
  <hr>
  Cekaj : da je Schiller bio Hrvat, napisao bi:
  <br>
  <br>
  <span style="font-style: italic;">Radost iskra sve ljepote kćeri iz Elizeja,</span>
  <br style="font-style: italic;">
  <span style="font-style: italic;">opojna ti moć krasote, uzvišena misija.</span>
  <br style="font-style: italic;">
  <span style="font-style: italic;">Tvoje snove vežu niti, što rastavi moda zla,</span>
  <br style="font-style:... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61786</guid>
			<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 19:54:42 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61782/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61782</link>
			<description><![CDATA[ Cekaj : da je Schiller bio Hrvat, napisao bi:
<br>
<br>
<span style="font-style: italic;">Radost iskra sve ljepote kćeri iz Elizeja,</span>
<br style="font-style: italic;">
<span style="font-style: italic;">opojna ti moć krasote, uzvišena misija.</span>
<br style="font-style: italic;">
<span style="font-style: italic;">Tvoje snove vežu niti, što rastavi moda zla,</span>
<br style="font-style: italic;">
<span style="font-style: italic;">svi će ljudi braća biti, krilo tvoje spajat&#39;... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (krazykat)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61782</guid>
			<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 18:49:31 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61758/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61758</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">krazykat wrote:</strong>
  <hr>
  ... da se Voltaire nekim slucajem sluzio hrvatskim, napisao bi tako. Ne cuje se prijevod. Dakle mijenjamo softweare sa svakim jezikom. Stendhalov
  <span style="font-style: italic;">Crveno i crno</span> sam prvo citala u prevodu, i dobro se sjecam cudnog osjecaja da citam drugu knjigu, da ulazim u drugi
  svijet, u nove spoznaje, kad sam ga procitala na francuskom.
  <br>
  Meni se cini da je bit u jeziku a ne van.... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61758</guid>
			<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 07:56:55 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61757/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61757</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
  <hr>
  I to ne iz nekih praktičnih razloga, nego tek u ime čistoće platonovske ideje, što mi imputira Krazy, možda i s pravom, ne znam.
  <br>
  <br>
</blockquote>Ma ne znam ni ja.
<br>
<br>
Mene je odusevio tvoj prevod <span style="font-style: italic;">Candida</span> jer daje utisak da se Voltaire nekim slucajem sluzio hrvatskim, napisao bi tako. 
Ne cuje se prijevod. Dakle mijenjamo softweare sa svakim jezikom.   Stendhalov... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (krazykat)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61757</guid>
			<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 05:49:05 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61755/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61755</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Dari6 wrote:</strong>
  <hr>

  <blockquote>
    <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
    <hr>
    Ayn Randov atlas (Ayn Rand&#39;s Atlas)
    <br>
    <br>
    <img src="http://free-zg.htnet.hr/badada/smjeskici/rollin-red.gif" alt="image" height="15" width="50">
    <br>
    <br>
    nemoj rec da su knjigu prodavali u odjelu za udzbenike i skolska pomagala - pod &#39;zemljiopis&#39;.
    <br>
    <br>
    d.
    <br>
    <hr... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61755</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 22:01:59 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61753/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61753</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <a target="_blank" href="http://www.ritzsite.net/Alfa_SZ-RZ/1961_Alfa_Romeo_Giulietta_SZ.JPG">Romeo i Giulietta</a> : sumum pretenciozne gluposti !
  <br>
  <br>
  nije. bas je sofisticirano elegantan.
  <br>
  <br>
  d.
  <br>
  <br>
  p.s.
  <br>
  <br>
  ovo su, svojedobno, specijalno napravili za leonida breznjeva.<img height="15" src="http://free-zg.htnet.hr/badada/smjeskici/biggrin-green.gif" width="15" alt="image">
  <br>
  <br>
  <br>
  <br>
</blockquote>
<br>
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Dari6)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61753</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:31:21 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61752/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61752</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
  <hr>
  Ayn Randov atlas (Ayn Rand&#39;s Atlas)
  <br>
  <br>
  <img height="15" src="http://free-zg.htnet.hr/badada/smjeskici/rollin-red.gif" width="50" alt="image">
  <br>
  <br>
  nemoj rec da su knjigu prodavali u odjelu za udzbenike i skolska pomagala - pod &#39;zemljiopis&#39;.
  <br>
  <br>
  d.
  <br>
</blockquote>
<br>
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Dari6)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61752</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:26:38 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61751/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61751</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Didi wrote:</strong>
  <hr>
   Uzbudljiva mi je apstraktnost jezika u odnosu na stvarnost - bilo materijalnu, bilo nematerijalnu, i to ne u smislu arbitrarnosti, nego tko što se u
  riječima skuplja esencija izvanjezične stvarnosti, kao da jezik iz stvarnosti ekstrahira njezinu bit. Ili bar to pokušava.
  <br>
  <br>
</blockquote>Ah, tu es platonicienne?
<br>
A mene naprotiv  fascinira kako svaki jezik stvara drugu stvarnost - to jest drugu ideju o... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (krazykat)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61751</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:21:51 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Re: Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/reply/61750/t/Babilon-i-poslije-njega.html#reply-61750</link>
			<description><![CDATA[ <blockquote>
  <strong class="quote-title">Dari6 wrote:</strong>
  <hr>
  navodno su, en general, najlosiji prijevodi na hrvatski (srpski, bosanski, itd.) s engleskog. kao, svi misle da znaju engleski, pa onda slampavo i
  zbrdazdolirano prevode. ovo sam cuo vec nekoliko puta. koliko je to tocno, di?
  <br>
  <br>
  d.
  <hr style="width: 100%; height: 2px;">
</blockquote>Prijevoda s engleskog i ima najviše, pa je i broj najlošijih tome razmjeran. Isto je i s brojem prevodilaca: najviše ljudi... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/sreply/61750</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 19:42:29 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Babilon i poslije njega ]]></title>
			<link>http://symposion25618.yuku.com/topic/1833/t/Babilon-i-poslije-njega.html</link>
			<description><![CDATA[ Navodno su prevodioci postali potrebni nakon što je na Kulu babilonsku pala ruka Jahvina. Onaj-Čije-Se-Ime-Ne-Spominje očito je imao problema s bićima koje je
sam stvorio i vjerojatno je hiljadu puta prokleo samoga sebe i trenutak kad mu je palo na pamet da se počne baviti stvaranjem, a pogotovo kad se prihvatio toga
da stvori čovjeka. Kopiram s neta, jer mi se ne da prepisivati, ali mi se, koliko me pamćenje služi, čini da je tekst u redu.
<br>
<br>

<blockquote>
  <font style="font-family:... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Didi)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://symposion25618.yuku.com/topic/1833</guid>
			<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 22:40:53 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
    <!-- end items -->

  </channel>
</rss>