| Glavni krivac | Comment | |||
|---|---|---|---|---|
Didi |
#521 | |||
|
Sjetila sam se i drugoga - Ploče, a i to je pločanski.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
go2s |
#522 | |||
|
mislim atočanski, atočki bi moglo biti nesporazuma, ne vidi se od koje je riječi
|
||||
|
|
||||
Didi |
#523 | |||
go2s wrote: Po uzoru na Ploče i Foču trebalo bi biti tako, ali da se vidi od koje je riječi, ne vidi se. Fočanski odnosno pločanski isto bi tako moglo biti od nepostojećega *Fočan odnosno * Pločan.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
Didi |
#524 | |||
|
Go, kako se na hrvatskom ovu ili bi se zvali ovi novci: link? Ako nema, izmisli
nešto. A za Atochu idem pitati na Debeli forum. Nemate smisla za suradnju.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
krazykat |
#525 | |||
|
Vi ste Hrvati poludili s tim jezikom, časna riječ. Ako Dojči kažu der Moidore, ne vidim zasto bi Hrvati trebali
izmišljati nešto specijalno.
Isto za Atochu. Atocha, atočki. Nije Atocha = Focha, coño! Naravno, to je komentar voix off, sto kazu Frenči.
|
||||
|
|
||||
Didi |
#526 | |||
krazykat wrote:Jasno da ne moraju, no što ako već jesu nešto izmislili? Takvu mogućnost uvijek treba provjeriti. A ako i nisu, njemačko der Moidore, kao i slično englesko i francusko, nimalo mi ne pomaže da znam kako izgleda hrvatski oblik, kojeg je roda i općenito što ću s njim.
A, čuj, i ja bih bila najsrednija da nam jezik nije fleksijski pa da samo dodajemo članove i prijedloge. Ali, ne ide to samo tako.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
go2s |
#527 | |||
Didi wrote:ne znam jel ima hrvatskog naziva |
||||
|
|
||||
Didi |
#528 | |||
|
Nisam mislila da se prevede, nego na oblik, pobogu. Ima na ono tvojem linku: moidor. Samo mi se nije dalo tražiti ako ti znaš.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
go2s |
#529 | |||
Didi wrote:znao sam da si pogledala taj link na stranicu što sam ja pisao Mislio sam da tražiš baš hrvatski
|
||||
|
|
||||
Didi |
#530 | |||
|
Nisam prije, nego kad si ti rekao da ne znaš pa mi je bilo čudno. Jasno je da ne tražim hrvatski naziv, nego hrvatski oblik. Zbilja ne znam što je to u zraku
da nitko nikoga ne razumije. Ni franak ni funta nisu hrvatski nazivi, nego
prilagođenice. Ne znam kako bi se to uopće moglo rješavati.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
Dunja |
samo | #531 | ||
|
samo nam je izgleda i hrvatski oblik zabranjen...hihihihi....je li krejzi??
odmah smo nacijonalisti......
Last Edited By: Dunja 01/04/2009 15:02.
Edited 1 time.
|
||||
|
|
||||
krazykat |
#532 | |||
|
Ama nisam ni sekundu pomislila da je Didi nacionalist. Niti da je luda. Samo ono sto rekoh : da jezik u Hrvata funkcionira kao simptom. Ono sto se plete na
Debelom forumu oko jezika je simptom, daleko prevazislo jezicna pitanja.
|
||||
|
|
||||
go2s |
#533 | |||
krazykat wrote:ja sam ispočetka išao tamo zajebavati nacionaliste, ali postalo mi pregadno za čitanje i više ne pratim |
||||
|
|
||||
krazykat |
#534 | |||
|
Ustvari i nacionalizam je simptom. Znak da nesto disfunkcionira. Kao povisena temperatura. Ali to nije za ovu temu, pardon. Necu vise.
|
||||
|
|
||||
krazykat |
#535 | |||
|
Didi a reci barem u cemu je problem s Atochom, sem sto sadrzi "ch" kao Focha.
Tamo su poceli sa "Atocha se naglašava na drugom slogu koji je i pretposljednji" ; ako je stvar naglaska na pretposljednjem, kao Milano, milanski.. sto ulazi Focha? Toledo, toledano - toledanski? A spanjolci kazu "atochano" ... onda bi islo atochanski? jagla sujem za "atochanski", sve u svemu. Cekam sto ce reci one dvije Scilla i Karibda tamo.
Last Edited By: krazykat 01/04/2009 18:58.
Edited 2 times.
|
||||
|
|
||||
Didi |
#536 | |||
|
Ljudi moji, ono tamo čak nije ni nacionalizam, nego glupost. Čista i nepatvorena. Nacionalizam je kanazlizirana glupost, glupost s odrednicama, a ono je bez
odrednica, kao prvobitna svemirska juha, bezoblična ameba do amebe.
Krazy, da znam koji bi oblik bio "pravilan", ne bih pitala ni ovdje ni tamo. Jednostavno, u hrvatskom se javlja problem sa svime što je novo ili neuobičajeno pa ga onda obično novinari riješe ad hoc, rješenje se uvriježi, a onda se nakon otprilike sto godina dignu jezičari i kažu "joj kak se taj hrvatski loše govori". Ova Gospa Atočka ili Atočanska koja meni treba (Notre-Dame d'Atocha, u originalu) bit će tu i nigdje drugdje, ali ako jednog dana nekome zatreba pridjev od Atocha (kao što je bilo s onom terosrističkom akcijom), možda će ga ondje potražiti. Baš kao što i ja po starijim i dobrim prijevodima tražim rješenja i odgovore. Gledala sam kako je to riješeno u prijašnjem prijevodu pa je genijalac triječ shvatio kao francusku i napravio pridjev atoška, što baš nikako ne ide. Ovo je - i ovdje i tamo - svojevrsna anketa, u stilu "kako vam zvuči", jer ni meni ne preostaje drugo nego da se ravnam po uhu: ako se može uklopiti u hrvatski tekst, a još više u njemu utopiti, tako da ne strši kao nos na licu (eto, ne mogu se sjetiti adekvatne naše fraze, a sigurna sam da nešto postoji), onda je dobro, a pravila ćemo naknadno prilagoditi. Naglasak bi mogao, ali i ne mora biti kriterij. Ja bih ga uvažila jer ide u prilog rješenju atočanski za koje bih se i ja najradije odlučila. Naime, atočki mora biti naglašeno na prvom slogu, a to ga onda udaljuje od početne imenice. Ipak, nekako mi se čini da će presudno biti ono čna kraju osnove - naime, od Modriča postoji, osim modrički, i oblik modričanski, samo je rijedak - na internetu sam ga izguglala samo na dva-tri mjesta. Strani pridjev nije kriterij: čelik je kod nas već odavno toledski, a Real madridski. Jednsostavno, ne znam.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
Didi |
#537 | |||
Dunja wrote: Nije zabranjen. Samo treba najprije znati kako glasi.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
krazykat |
#538 | |||
Didi wrote:a) Iiiii-joj! za krepat. b) za poludit. Ako je Toledski onda je i Atochski, kvragu! koliko god nezgrapno zvucalo! Meni se cini da hrvatski izlazi iz prvobitne svemirske juhe. Ali ne kao Venera iz pjene morske. p.s. Notre-Dame d'Atocha. Ko vam je kriv sto ste de odvojili od nas juznjaka i pravite se pametni. Mi doli kazemo Gospa od Milosrda, Gospa od Skrpjela... a ne Gospa Skrpjelanska ili neznamsto. Ridicule.
Last Edited By: krazykat 01/04/2009 21:27.
Edited 2 times.
|
||||
|
|
||||
Didi |
#539 | |||
|
Eh, da Arouet nije u istu rečenicu strpao i Antuna Padovanskog, bila bi i ovo Gospa od Atoche. Ovako mi ne zvuče ravnopravno.
Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée: car chacun pense en être bien
pourvu.
|
||||
|
|
||||
Jane |
#540 | |||
|
atocha i foča nemaju isti broj slogova, a i to je katkad kriterij (za kraći ili dulji oblik)
modriča recimo ima tri sloga, kao atocha
Last Edited By: Jane 01/04/2009 22:48.
Edited 1 time.
|
||||
|
|
||||